潮语 | 潮州拼音 | 普通话 | 词条标签 | 查看 |
---|---|---|---|---|
老媛 | lao6 iêng6 | 小三、姘头 | ||
刀无芒 | do1 bho5 mê5 | 钝刀 | ||
好好铗囝磨到无芒
ho2 ho2 goih4 gian2 bhua5 gao3 bho5 mê5 |
好好的小镰刀被磨到刀锋变钝 | 俗语 | ||
刀芒 | do1 mê5 | 刀锋 | ||
diom1石 | diom1 ziêh8 | 打水漂(游戏) | 游戏 | |
披水披 | pi1 zui2 pi1 | 打水漂、落空 | 游戏 | |
钢精锅
geng3 zêng1 uê1 |
不锈钢锅 | |||
钢精 | geng3 zêng1 | 不锈钢 | ||
kiau1/3 | kieu1/3囝 | kieu1/3 gian2 | 单身狗、单身汉 | ||
雄(2) | hiong5 | 速度快 | ||
枭雄 | hieu1 hiong5 | 迅速、猛、凶猛 | ||
枭大家官
hieu1 da1 gê1 guan1 |
忤逆家公家婆 | |||
枭父母 | hieu1 bê6 bho2 | 忤逆父母 | ||
五尽 | ngou2 zing6 | 绝情、也用做表示恶劣到极致 | ||
狗母囝 | gao2 bho2 gian2 | 大头狗母鱼、虾虎鱼 | 动物 食物 名词 | |
白鹅 | bêh8 gho5 | 白海豚 | 动物 名词 | |
睇着个影哩生个囝
toin2 doh8 gai5 ian2 li1 sên1 gai5 gian2 |
望文生义、只了解一点皮毛就自己脑补或捏造出所谓的真相 | 俗语 | ||
老道(斗)失算(潮阳说法)
lao6 dao6 ( dao3 ) sig4 seng3 |
假装内行/老练/不懂装懂却露馅或被揭穿 | |||
鸭囝跳东司——一只世一只
ah4 gian2 tieu3 dang1 si1 — — zêg8 ziah4 sua3 zêg8 ziah4 |
跟风、随大流、随波逐流、一个接着一个(做某事) | 俗语 歇后语 | ||
赶合邪 | guan2 gah4 sia5 | 跟风、追随、随大流 |