潮語 | 潮州拼音 | 普通話 | 詞條標籤 | 查看 |
---|---|---|---|---|
老媛 | lao6 iêng6 | 小三、姘頭 | ||
刀無芒 | do1 bho5 mê5 | 鈍刀 | ||
好好鋏囝磨到無芒
ho2 ho2 goih4 gian2 bhua5 gao3 bho5 mê5 |
好好的小鐮刀被磨到刀鋒變鈍 | 俗語 | ||
刀芒 | do1 mê5 | 刀鋒 | ||
diom1石 | diom1 ziêh8 | 打水漂(遊戲) | 遊戲 | |
披水披 | pi1 zui2 pi1 | 打水漂、落空 | 遊戲 | |
鋼精鍋
geng3 zêng1 uê1 |
不鏽鋼鍋 | |||
鋼精 | geng3 zêng1 | 不鏽鋼 | ||
kiau1/3 | kieu1/3囝 | kieu1/3 gian2 | 單身狗、單身漢 | ||
雄(2) | hiong5 | 速度快 | ||
梟雄 | hieu1 hiong5 | 迅速、猛、兇猛 | ||
梟大家官
hieu1 da1 gê1 guan1 |
忤逆家公家婆 | |||
梟父母 | hieu1 bê6 bho2 | 忤逆父母 | ||
五盡 | ngou2 zing6 | 絕情、也用做表示惡劣到極致 | ||
狗母囝 | gao2 bho2 gian2 | 大頭狗母魚、蝦虎魚 | 動物 食物 名詞 | |
白鵝 | bêh8 gho5 | 白海豚 | 動物 名詞 | |
睇着個影哩生個囝
toin2 doh8 gai5 ian2 li1 sên1 gai5 gian2 |
望文生義、只瞭解一點皮毛就自己腦補或捏造出所謂的真相 | 俗語 | ||
老道(鬥)失算(潮陽說法)
lao6 dao6 ( dao3 ) sig4 seng3 |
假裝內行/老練/不懂裝懂卻露餡或被揭穿 | |||
鴨囝跳東司——一隻世一隻
ah4 gian2 tieu3 dang1 si1 — — zêg8 ziah4 sua3 zêg8 ziah4 |
跟風、隨大流、隨波逐流、一個接着一個(做某事) | 俗語 歇後語 | ||
趕合邪 | guan2 gah4 sia5 | 跟風、追隨、隨大流 |